Deux frères

Text by Heinrich Heine (1797-1856)
Traduit en français par Joseph Massaad 

deutsch - english

Au sommet de la montagne se dresse fier
Le château enveloppé de nuit;
Mais dans la vallée brillent des éclairs:
Des épées s'entrechoquent avec furie.

Ce sont deux frères, brûlant de colère,
Qui se livrent un combat furieux.
Parle et dis-moi pourquoi ces frères,
Epée en main, se battent-ils entre eux?

La comtesse Laure, par la flamme de ses yeux,
A allumé ce combat infâme.
Les deux frères sont follement amoureux
De la si noble et si jolie femme.

Mais vers lequel des deux frères
Son cœur pourra-t-il se pencher?
Tant on y pense, on n'aboutit guère,
Seule l'épée va en décider!

Et ils se battent avec courage;
Les coups succèdent aux coups;
En garde, la nuit, épées sauvages,
Il y a des embûches partout!

Hélas! hélas! frères sanguinaires!
Hélas! hélas! vallée ensanglantée!
Les deux combattants tombent à terre,
Chacun par le fer de l'autre tué!

Des siècles entiers ont passé,
La tombe recouvre mainte génération.
Du haut de la montagne, déserté,
Le château regarde avec désolation.

Mais la nuit au fond de la vallée,
On croit entendre un bruit mystérieux:
Dès que la douzième heure a sonné,
On voit les deux frères se battre entre eux.