Des paroles! des paroles! point d'action ici!

Text by Heinrich Heine (1797-1856)
Traduit en français par Joseph Massaad

deutsch


Des paroles! des paroles! point d'action ici!
Jamais de la chaire, ma chère mignonette,
Toujours de l'esprit et jamais de viande rotie,
Et dans la soupe, point de boulettes!

Mais peut-être que la force des reins
Qui, tous les jours, galoppe passionement
Sur le cheval de l'emballement
Ne te serait plus ce qu'il y a de plus sain.

Oui, je crains presque, mon doux enfant,
Que cette chasse effrénée de l'amour,
Ce concours à obstacles du dieux Amour,
Ne puisse t'épuiser finalement.

Je crois qu'il serait certainement
Beaucoup plus salutaire pour toi
D'avoir un malade comme moi pour amant,
Un homme qui ne peux pas bouger un doigt.

Consacre donc, ma très chère,
Ton énergie à l'union de nos cœurs,
Ceci te serait plus salutaire,
Une sorte de cure d'amour.