Hiver

Für die Liebe!

Text by Heinrich Heine (1797-1856)
Traduit en français par Joseph Massaad
deutsch - english


Comme le feu, le froid peut vraiment brûler.
Durant une tempête de neige, les gens
Commencent à se hâter
Et courent toujours plus rapidement.

Ô, hiver, si amer, si sévère!
Les nez sont la proie du gel,
Et le piano, à chaque concert,
Nous casse les oreilles.

L'été est bien meilleur:
Dans la forêt, je peux faire un tour
Tout seul avec mon malheur
Et scander des chants d'amour.