Comme j'appelé le diable, il s'emmena

Text by Heinrich Heine (1797-1856)
Traduit en français par Joseph Massaad 

deutsch - english


Comme j'appelé le diable, il s'emmena,
Et je le regardai curieusement.
Il n'est pas laid, il ne boite pas,
C'est un homme aimable et charmant,
C'est un homme dans ses meilleures années,
Poli, obligeant, expérimenté.
C'est un diplomate qui a emprise
Sur les affaires d'état et de l'église.
S'il est un peu pâle, ça se comprend,
Le Sanskrit et Hegel sont ses passe-temps.
Fouqué demeure son poète préféré.
En critique, il n'est plus intéressé,
C'est une affaire qu'il a délégué
A sa très chère grand'mère Hécaté.
Il loua tous me efforts juridiques,
Son penchant jadis était identique.
Il me dit que mon amitié, en fait,
N'était pas chère, puis il pencha la tête
Et demanda: Nous sommes nous déjà vus,
Chez l'ambassadeur d'Espagne, autrefois?
Et comme j'observai sa face un peu plus,
Je trouvai un vieil ami devant moi.