Sur les ailes d' un ramage, op. 34. no 2

Für die Liebe!

Text by Heinrich Heine (1797-1856)
Lied by Jakob Ludwig Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)

Traduit en français par Joseph Massaad

deutsch


Sur les ailes d' un ramage, ange
De mon coeur, je t'emmène là-bas,
Là-bas vers les rivages du Gange,
Je connais le plus bel endroit.

Là-bas dans un calme de clair de lune,
Se trouve un jardin, de rouge fleuri;
Les fleurs de lotus attendent chacunes
Leur petite soeur cherie.

Les violettes rient sous cape et calinent,
Et regardent les étoiles dans le ciel;
Secrètement, les roses se soufflent en copines,
Des contes parfumés dans l'oreille.

Les dociles et sages gazelles, par ici
Sautillent et écoutent attentives,
Et dans le lointain bruient
Les vagues sacrées sur les rives

Là-bas nous voulons nous asseoir
Sous l'ombre du palmier,
Et de calme et d'amour nous abbrevoir,
Et de songes bienheureux, rêver.